行业新闻

关于绒布丁腈手套的英文翻译

 绒布丁腈手套是以绒布手套为内胆浸胶后加工而成的工业手套。以常规手套命名来讲,丁腈浸胶为nitrile coated或dipped nitrile。

绒布又称为针织布,不少老外直接翻译为interlock或cotton interlock,这点亚马逊网站经常称这种手套为nitrile coated cotton interlock gloves或cotton interlock nitrile dipped gloves。Cotton用来说明手套的内胆的材质。
如果绒布翻译成interlock的话也不难理解,但很多时候国外购物网站还翻译成Jersey Liner,这个词通过好些翻译工具都无法得到内容。Jersey Liner Dipped Nitrile Gloves。国内不少工厂在阿里平台或MIC平台经常这么写。
因为绒布丁腈手套胶面的颜色多采用蓝色,所以很多时候有人直接把这种手套翻译成Blue Nitrile Gloves,其实这是有歧义的,因为蓝丁腈手套多指无菌试验用手套,不是这种浸胶手套。所以稍微确切点可以叫Blue Nitrile Coated Gloves
根据袖口的不同,通常可以分为两种一个是安全袖口直接翻译成safety cuff;另一种是针织袖口Knit Wrist或Knitted Wrist。
根据浸胶位置的不同也可以分为两种,全浸的手套,我们通常需要加个词fully,半浸胶的称为half。
关闭